風色作吳霜,山中草木黃。
冷煙籠碧瓦,露葉徧寒塘。
風色作吳霜,山中草木黃。
冷煙籠碧瓦,露葉徧寒塘。
風帶來的寒意,仿佛吳地的寒霜,
山中的草木都已枯黃。
清冷的煙霧籠罩著碧綠的瓦片,
沾滿露水的葉子遍布在寒冷的池塘邊。
The wind's hue turns to frost of Wu,
All plants on the mountain turn yellow.
Cold mist shrouds the emerald tiles,
Dew-laden leaves spread over the chilly pond.
自然物候變遷隱喻社會周期中的衰榮博弈。
描寫風起霜降、山中草木枯黃的秋日蕭瑟景象。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理