大雷雨

作者: 姜特立(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姜特立作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

驅逐風雷撼海潮,迢迢已覺度山椒。

qū zhú fēng léi hàn hǎi cháo, tiáo tiáo yǐ jué dù shān jiāo。

ㄑㄩ ㄓㄨˊ ㄈㄥ ㄌㄟˊ ㄏㄢˋ ㄏㄞˇ ㄔㄠˊ, ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄧˇ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄨˋ ㄕㄢ ㄐㄧㄠ。

金蛇照夜三千尺,銀竹傾雲百萬條。

jīn shé zhào yè sān qiān chǐ, yín zhú qīng yún bǎi wàn tiáo。

ㄐㄧㄣ ㄕㄜˊ ㄓㄠˋ ㄧㄝˋ ㄙㄢ ㄑㄧㄢ ㄔˇ, ㄧㄣˊ ㄓㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄅㄞˇ ㄨㄢˋ ㄊㄧㄠˊ。

起舞不辭巾角墊,捲廊從聽藥囊漂。

qǐ wǔ bù cí jīn jiǎo diàn, juǎn láng cóng tīng yào náng piāo。

ㄑㄧˇ ㄨˇ ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄠˇ ㄉㄧㄢˋ, ㄐㄩㄢˇ ㄌㄤˊ ㄘㄨㄥˊ ㄊㄧㄥ ㄧㄠˋ ㄋㄤˊ ㄆㄧㄠ。

吾家雖乏千倉積,一飯何妨共祝堯。

wú jiā suī fá qiān cāng jī, yī fàn hé fáng gòng zhù yáo。

ㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄙㄨㄟ ㄈㄚˊ ㄑㄧㄢ ㄘㄤ ㄐㄧ, ㄧ ㄈㄢˋ ㄏㄜˊ ㄈㄤˊ ㄍㄨㄥˋ ㄓㄨˋ ㄧㄠˊ。

白話文翻譯

驅趕著風雷,撼動了海潮,

迢遞的雨勢,已覺翻過了山椒。

閃電如金蛇照亮夜空,長達三千尺,

雨柱似銀竹傾瀉自雲層,何止百萬條。

我欣然起舞,不顧頭巾角已被雨水浸墊,

任憑迴廊的畫軸和藥囊隨水漂浮。

我家雖然缺乏千倉的糧食積儲,

但一頓粗飯,何妨與眾人共祝堯舜般的聖明君主。

英文翻譯

Driving wind and thunder, it shakes the tidal sea,

Far, far away, it's crossed the mountain crests, I see.

Golden snakes light up the night, three thousand feet high,

Silver bamboos pour from clouds, a million spears lie.

I dance, not minding my cap's corners soaked through,

And watch the corridor's scrolls and herb bags drift anew.

Though my house lacks a thousand granaries' store,

Why not share a simple meal and bless sage rulers of yore?

深度解構

雷雨象徵不可抗的自然博弈,考驗人類的適應認知。

詩意解析

詩意概括

以磅礴筆觸描繪雷雨席捲山海的氣勢,展現自然偉力。

《大雷雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 志怪 · 詠物

情感: 肅穆 · 豪邁 · 悵惘 · 豪邁 · 肅穆 · 悵惘

意象: 風雷 · 山椒 · 海潮 · 風雷

語氣: 莊重 · 雄渾 · 豪放 · 雄渾 · 莊重

格律

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理