茅茨西日暖,翁媼自相依。
不識鴛鴦意,雙雙作伴飛。
茅茨西日暖,翁媼自相依。
不識鴛鴦意,雙雙作伴飛。
茅草屋沐浴在溫暖的夕陽下,
老翁與老婦相依爲命。
他們不懂鴛鴦的纏綿情意,
只是雙雙結伴飛翔。
The thatched hut basks in the warm western sun,
An old couple rely on each other, together as one.
Unaware of the mandarin ducks' amorous intent,
They simply fly side by side, in companionship content.
在簡單相依中,呈現鄉土社會的情感認同模式。
刻畫鄉村老夫婦在夕陽下相依相伴的安詳畫面。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理