士貴重其身,出處各有道。
一為己私蔽,喪卻千金寶。
我非真勇者,歸意良草草。
逵路方多岐,幾人能辨早。
士貴重其身,出處各有道。
一為己私蔽,喪卻千金寶。
我非真勇者,歸意良草草。
逵路方多岐,幾人能辨早。
士人看重自身的品格,
出仕與隱退各有其遵循的原則。
一旦被個人的私慾所蒙蔽,
便會喪失價值千金的珍寶。
我並非真正的勇者,
歸隱的念頭實在有些輕率。
通達的大路正分出許多岔道,
有幾人能早早辨明方向?
A scholar values his integrity;
Each path, in or out, has its own propriety.
Once blinded by selfish desire,
He loses a treasure worth a thousand gold.
I am not truly a man of courage;
My thoughts of retreat are hasty and crude.
The broad road forks into many branches—
How many can discern the right one early?
士人對出處選擇的認知,關乎個人與政治的博弈。
闡述士人應自重,出仕與隱居各有其原則。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理