菜羹

作者: 姜特立(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姜特立作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

凡物貴適口,何必費橐金。

fán wù guì shì kǒu, hé bì fèi tuó jīn。

ㄈㄢˊ ㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄕˋ ㄎㄡˇ, ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄈㄟˋ ㄊㄨㄛˊ ㄐㄧㄣ。

蓴羹與菰菜,千里起歸心。

chún gēng yǔ gū cài, qiān lǐ qǐ guī xīn。

ㄔㄨㄣˊ ㄍㄥ ㄩˇ ㄍㄨ ㄘㄞˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄑㄧˇ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ。

野人美芹獻,重意有所臨。

yě rén měi qín xiàn, zhòng yì yǒu suǒ lín。

ㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄇㄟˇ ㄑㄧㄣˊ ㄒㄧㄢˋ, ㄓㄨㄥˋ ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄙㄨㄛˇ ㄌㄧㄣˊ。

淡薄斯近道,厚味腊毒深。

dàn bó sī jìn dào, hòu wèi là dú shēn。

ㄉㄢˋ ㄅㄛˊ ㄙ ㄐㄧㄣˋ ㄉㄠˋ, ㄏㄡˋ ㄨㄟˋ ㄌㄚˋ ㄉㄨˊ ㄕㄣ。

彼哉膏粱徒,藜藿非知音。

bǐ zāi gāo liáng tú, lí huò fēi zhī yīn。

ㄅㄧˇ ㄗㄞ ㄍㄠ ㄌㄧㄤˊ ㄊㄨˊ, ㄌㄧˊ ㄏㄨㄛˋ ㄈㄟ ㄓ ㄧㄣ。

白話文翻譯

萬物貴在合口味,何必耗費囊中金錢。

蓴菜羹和茭白,讓人從千里之外興起歸鄉之心。

鄉野之人以芹菜爲美進獻,其鄭重的心意有所指向。

清淡寡慾則接近大道,滋味濃厚則毒害深重。

那些膏粱子弟啊,根本不是藜藿粗食的知音。

英文翻譯

All things are prized for pleasing the palate, / Why squander gold from a heavy purse?

Water-shield soup and wild rice shoots / Stir a longing for home from a thousand miles away.

A rustic offers celery with good intent, / His earnest thought directed to the lord he serves.

Plain fare brings one closer to the Way, / While rich flavors harbor poison deep.

Those lords of fat and grain, / They are no friends to coarse greens and beans.

深度解構

對物質需求的簡約治理,源於清醒的認知。

詩意解析

詩意概括

主張飲食貴在適口,不必追求奢華,體現簡樸生活觀。

《菜羹》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 詠志 · 宴飲

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 橐金 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄仄仄,平仄仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄平仄平○,○仄仄仄○。
仄仄平仄仄,仄仄仄仄○。
仄平○平平,平仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理