我來菊始華,我去菊方好。
主人遠招客,懽意不草草。
投轄陳孟公,哦詩杜陵老。
不憂垂橐歸,珠璣已盈抱。
天寵忽鼎來,擁旄行就道。
賢侯借輝光,春風發枯槁。
我來菊始華,我去菊方好。
主人遠招客,懽意不草草。
投轄陳孟公,哦詩杜陵老。
不憂垂橐歸,珠璣已盈抱。
天寵忽鼎來,擁旄行就道。
賢侯借輝光,春風發枯槁。
我到來時,菊花剛剛綻放。
我離去時,菊花正開得繁盛美好。
主人從遠方招請賓客,
歡悅的情意真摯而不草率。
他像陳孟公一樣投轄留客,
又如杜陵老叟般吟詠詩篇。
不必擔憂垂著空囊歸去——
珍貴的詩文珠玉已盈滿懷抱。
皇帝的恩寵忽然如鼎器般降臨,
我手持旌旗,即將踏上行程。
賢明的州侯借給我榮耀光輝,
猶如春風吹拂,使枯槁煥發生機。
I came when chrysanthemums first bloomed.
I leave as chrysanthemums reach their prime.
The host, from afar, summoned his guest,
His heartfelt joy was not a fleeting jest.
Like Chen Menggong, he detained the carriage wheel,
Like Du Ling, he chanted poems with zeal.
No worry of returning with an empty sack—
Pearls and jades already fill my arms to pack.
Imperial favor suddenly descends like a tripod's weight,
Bearing the banner, I set off on my fate.
The worthy lord lends his radiant light,
Like spring wind reviving what was dry and blight.
花開花落隱喻人際關係的短暫週期。
以菊花開謝為引,抒寫聚散離合的悵惘之情。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理