別大卿

作者: 姜特立(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
姜特立作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

我來菊始華,我去菊方好。

wǒ lái jú shǐ huá, wǒ qù jú fāng hǎo。

ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ ㄐㄩˊ ㄕˇ ㄏㄨㄚˊ, ㄨㄛˇ ㄑㄩˋ ㄐㄩˊ ㄈㄤ ㄏㄠˇ。

主人遠招客,懽意不草草。

zhǔ rén yuǎn zhāo kè, huān yì bù cǎo cǎo。

ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄩㄢˇ ㄓㄠ ㄎㄜˋ, ㄏㄨㄢ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ。

投轄陳孟公,哦詩杜陵老。

tóu xiá chén mèng gōng, ò shī dù líng lǎo。

ㄊㄡˊ ㄒㄧㄚˊ ㄔㄣˊ ㄇㄥˋ ㄍㄨㄥ, ㄛˋ ㄕ ㄉㄨˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄠˇ。

不憂垂橐歸,珠璣已盈抱。

bù yōu chuí tuó guī, zhū jī yǐ yíng bào。

ㄅㄨˋ ㄧㄡ ㄔㄨㄟˊ ㄊㄨㄛˊ ㄍㄨㄟ, ㄓㄨ ㄐㄧ ㄧˇ ㄧㄥˊ ㄅㄠˋ。

天寵忽鼎來,擁旄行就道。

tiān chǒng hū dǐng lái, yōng máo xíng jiù dào。

ㄊㄧㄢ ㄔㄨㄥˇ ㄏㄨ ㄉㄧㄥˇ ㄌㄞˊ, ㄩㄥ ㄇㄠˊ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄠˋ。

賢侯借輝光,春風發枯槁。

xián hóu jiè huī guāng, chūn fēng fā kū gǎo。

ㄒㄧㄢˊ ㄏㄡˊ ㄐㄧㄝˋ ㄏㄨㄟ ㄍㄨㄤ, ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄈㄚ ㄎㄨ ㄍㄠˇ。

白話文翻譯

我到來時,菊花剛剛綻放。

我離去時,菊花正開得繁盛美好。

主人從遠方招請賓客,

歡悅的情意真摯而不草率。

他像陳孟公一樣投轄留客,

又如杜陵老叟般吟詠詩篇。

不必擔憂垂著空囊歸去——

珍貴的詩文珠玉已盈滿懷抱。

皇帝的恩寵忽然如鼎器般降臨,

我手持旌旗,即將踏上行程。

賢明的州侯借給我榮耀光輝,

猶如春風吹拂,使枯槁煥發生機。

英文翻譯

I came when chrysanthemums first bloomed.

I leave as chrysanthemums reach their prime.

The host, from afar, summoned his guest,

His heartfelt joy was not a fleeting jest.

Like Chen Menggong, he detained the carriage wheel,

Like Du Ling, he chanted poems with zeal.

No worry of returning with an empty sack—

Pearls and jades already fill my arms to pack.

Imperial favor suddenly descends like a tripod's weight,

Bearing the banner, I set off on my fate.

The worthy lord lends his radiant light,

Like spring wind reviving what was dry and blight.

深度解構

花開花落隱喻人際關係的短暫週期。

詩意解析

詩意概括

以菊花開謝為引,抒寫聚散離合的悵惘之情。

《別大卿》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 送別 · 送別 · 詠物 · 羈旅

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨 · 惆悵

意象: · · ·

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

仄平仄仄平,仄仄仄平仄。
仄平仄平仄,平仄仄仄仄。
平仄平仄平,平平仄平仄。
仄平平仄平,平平仄平仄。
平仄仄仄平,仄○○仄仄。
平平仄平平,平平仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理