北檻

作者: 姜特立(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姜特立作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

北檻近中堂,緣階物自芳。

běi kǎn jìn zhōng táng, yuán jiē wù zì fāng。

ㄅㄟˇ ㄎㄢˇ ㄐㄧㄣˋ ㄓㄨㄥ ㄊㄤˊ, ㄩㄢˊ ㄐㄧㄝ ㄨˋ ㄗˋ ㄈㄤ。

晨清花拱露,地僻蘚侵廊。

chén qīng huā gǒng lù, dì pì xiǎn qīn láng。

ㄔㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄥˇ ㄌㄨˋ, ㄉㄧˋ ㄆㄧˋ ㄒㄧㄢˇ ㄑㄧㄣ ㄌㄤˊ。

坐久時開卷,吟餘或炷香。

zuò jiǔ shí kāi juàn, yín yú huò zhù xiāng。

ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˇ ㄕˊ ㄎㄞ ㄐㄩㄢˋ, ㄧㄣˊ ㄩˊ ㄏㄨㄛˋ ㄓㄨˋ ㄒㄧㄤ。

終朝無客至,一枕到羲皇。

zhōng cháo wú kè zhì, yī zhěn dào xī huáng。

ㄓㄨㄥ ㄔㄠˊ ㄨˊ ㄎㄜˋ ㄓˋ, ㄧ ㄓㄣˇ ㄉㄠˋ ㄒㄧ ㄏㄨㄤˊ。

白話文翻譯

北邊的欄杆靠近中堂,

沿著台階,花草自然散發著芬芳。

清晨澄澈,花朵托著露珠,

地方僻靜,苔蘚蔓延到了廊下。

久坐之時,偶爾翻開書卷,

吟詩之餘,或許點燃一炷香。

整日都沒有客人到來,

頭枕一枕,逍遙自在如同上古的羲皇。

英文翻譯

The north railing is near the central hall,

Along the steps, things naturally grow fragrant.

Morning clear, flowers hold up dew,

Place secluded, moss invades the corridor.

Sitting long, I sometimes open a book,

After chanting, I may light some incense.

All day no guest arrives,

On one pillow, I reach the age of Fuxi.

深度解構

階前物象的微觀治理,映射出心境的秩序與和諧。

詩意解析

詩意概括

描繪北檻階前花草芬芳的幽靜景致,流露閒適自得的心境。

《北檻》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · · 中堂 · 北檻

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

姜特立生平簡介

姜特立(約1125—?),字邦傑,處州麗水(今屬浙江)人。南宋中期詩人、官員,以閤門使臣身份活躍於孝宗、光宗朝。其詩作在當時有一定聲名,尤以閤門應制、唱和及閒適題材見長,是南宋中期宮廷與士大夫交往圈中的代表性文人之一,文學史地位介於主流名家與地方文人之間。

瀏覽姜特立全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理