行盡江南最遠山,卻尋干越上清灘。
秋清雲錦溪中過,玉石瑰奇一萬般。
行盡江南最遠山,卻尋干越上清灘。
秋清雲錦溪中過,玉石瑰奇一萬般。
走遍了江南最遠的山巒,
又去探尋干越之地的清澈河灘。
在清朗的秋日,穿過雲錦般的溪流,
奇異的玉石種類繁多,有萬般姿態。
I've traveled the farthest mountains south of the river,
Then sought the clear shoals of Ganyue, my journey's end.
Through autumn-clear streams, brocade-like clouds drift and shimmer,
Where myriad wondrous jade stones gleam without end.
漫長的地理周期終歸於一處清寂的認知。
行遍江南山水,最終抵達清幽灘涂,描繪羈旅與尋幽歷程。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理