阿八宮中酒未醒,天風吹髮夜泠泠。
歸時只怕扶桑暖,赤腳橫騎太一鯨。
阿八宮中酒未醒,天風吹髮夜泠泠。
歸時只怕扶桑暖,赤腳橫騎太一鯨。
在阿八的宮殿裡,酒意尚未清醒,
天風吹動髮絲,夜晚清冷寂寥。
歸去時只怕扶桑之地已變得溫暖,
赤著腳橫騎在太一神駕馭的巨鯨背上。
In the palace of A Ba, wine still clouds the mind,
The night wind blows through hair, chilling and clear.
Returning, I fear the warmth of Fusang's dawn,
Barefoot, I'll ride sideways on the great whale of Taiyi.
夜宴的沉醉暗喻權力場的周期與個體清醒的認知。
描寫宮中夜宴未醒,天風清冷的朦朧意境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理