野色

作者: 蔣恢(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
蔣恢作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

幽事每堪娛,秋深晚霽初。

yōu shì měi kān yú, qiū shēn wǎn jì chū。

ㄧㄡ ㄕˋ ㄇㄟˇ ㄎㄢ ㄩˊ, ㄑㄧㄡ ㄕㄣ ㄨㄢˇ ㄐㄧˋ ㄔㄨ。

帆分江影破,風勒鳥行疏。

fān fēn jiāng yǐng pò, fēng lè niǎo háng shū。

ㄈㄢ ㄈㄣ ㄐㄧㄤ ㄧㄥˇ ㄆㄛˋ, ㄈㄥ ㄌㄜˋ ㄋㄧㄠˇ ㄏㄤˊ ㄕㄨ。

山色美無度,稻花香可書。

shān sè měi wú dù, dào huā xiāng kě shū。

ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄇㄟˇ ㄨˊ ㄉㄨˋ, ㄉㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ ㄎㄜˇ ㄕㄨ。

逍遙今夕意,未厭短轅車。

xiāo yáo jīn xī yì, wèi yàn duǎn yuán chē。

ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄐㄧㄣ ㄒㄧ ㄧˋ, ㄨㄟˋ ㄧㄢˋ ㄉㄨㄢˇ ㄩㄢˊ ㄔㄜ。

白話文翻譯

幽居的樂事每每足以令人歡愉,

秋意已深,傍晚雨過天晴之初。

船帆划過,分開了江中的倒影,

秋風約束著飛鳥,使行列稀疏。

山色美好得無法度量,

稻花香氣芬芳,值得記錄。

今夜心意逍遙自在,

並不厭棄這簡陋的短轅車。

英文翻譯

Pleasures in solitude often bring delight,

As autumn deepens, the evening clears after rain.

Sails split the river's reflection, breaking the light,

The wind restrains the birds, their flight sparse and plain.

The mountain hues are beautiful beyond measure,

The scent of rice blossoms is worth writing down.

At ease with the mood of this evening's leisure,

I'm not weary of this humble cart in town.

深度解構

晚霽幽事體現個體在自然周期中尋求內心認同。

詩意解析

詩意概括

抒寫秋日雨後晚晴時分的閒適自得之情。

《野色》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 秋深 · 幽事 · 晚霽 · 晚霽

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

蔣恢生平簡介

蔣恢,南宋中後期詩人,具體生卒年與籍貫不詳,主要活躍於理宗時期。他是江湖詩派的重要成員,一生未仕,以布衣身份遊歷江湖,與當時衆多江湖詩人交遊唱和。其詩作多描繪自然景物與隱逸生活,風格清麗淡遠,在江湖詩人羣體中具有一定代表性,但整體文學史地位不高,作品傳世較少。

瀏覽蔣恢全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理