燕子南來雁北飛,遠人何事竟忘歸。
一腔心病難形口,萬斛愁情盡屬眉。
試掠金釵臨曉鏡,潛垂玉筯漬春衣。
鄰姬莫問容憔悴,只有西窗夜月知。
燕子南來雁北飛,遠人何事竟忘歸。
一腔心病難形口,萬斛愁情盡屬眉。
試掠金釵臨曉鏡,潛垂玉筯漬春衣。
鄰姬莫問容憔悴,只有西窗夜月知。
燕子向南飛來,大雁卻向北飛去。
遠行的人啊,究竟為何事,竟然忘記了歸來?
滿心的相思之苦,難以用言語形容。
萬斛的愁緒,全都凝聚在了緊鎖的眉間。
試著掠起金釵,在清晨的鏡前梳妝。
偷偷垂下的玉箸般的眼淚,沾溼了春衣。
鄰家的女子啊,請不要問我為何容顏如此憔悴。
只有西窗外的夜月,才知曉我內心的苦楚。
Swallows fly south, wild geese northward go.
Why does my distant love forget to return, I'd like to know?
A heart full of sickness is hard to speak out.
A myriad bushels of sorrow all gather on my brow.
I try to comb my hair, facing the morning mirror.
Silently, my jade-like tears soak my spring gown.
Neighbor, do not ask why my face looks so thin and sallow.
Only the night moon by the west window knows my woe.
時空阻隔引發情感博弈,考驗關係穩態。
借燕雁南北分飛,抒發閨中女子對遠方未歸之人的思念與幽怨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理