賦情

作者: 慧姞(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
慧姞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

自憐新髻好,對鏡久夷猶。

zì lián xīn jì hǎo, duì jìng jiǔ yí yóu。

ㄗˋ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˋ ㄏㄠˇ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄡˇ ㄧˊ ㄧㄡˊ。

回首瞥見郎,含羞整搔頭。

huí shǒu piē jiàn láng, hán xiū zhěng sāo tóu。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄆㄧㄝ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄤˊ, ㄏㄢˊ ㄒㄧㄡ ㄓㄥˇ ㄙㄠ ㄊㄡˊ。

花間並郎行,低說夜來話。

huā jiān bìng láng xíng, dī shuō yè lái huà。

ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄢ ㄅㄧㄥˋ ㄌㄤˊ ㄒㄧㄥˊ, ㄉㄧ ㄕㄨㄛ ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄚˋ。

蝴蝶學嬌痴,飛來傍裙帶。

hú dié xué jiāo chī, fēi lái bàng qún dài。

ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ ㄒㄩㄝˊ ㄐㄧㄠ ㄔ, ㄈㄟ ㄌㄞˊ ㄅㄤˋ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄞˋ。

羨殺葉底花,色嬌香不漏。

xiàn shā yè dǐ huā, sè jiāo xiāng bú lòu。

ㄒㄧㄢˋ ㄕㄚ ㄧㄝˋ ㄉㄧˇ ㄏㄨㄚ, ㄙㄜˋ ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄅㄨˊ ㄌㄡˋ。

安得郎如葉,長將玉肌覆。

ān dé láng rú yè, cháng jiāng yù jī fù。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄌㄤˊ ㄖㄨˊ ㄧㄝˋ, ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄩˋ ㄐㄧ ㄈㄨˋ。

白話文翻譯

我獨自憐愛新梳好的髮髻,對著鏡子久久徘徊猶豫。

回頭忽然瞥見情郎,含羞整理頭上的玉簪。

在花叢中與情郎並肩而行,低聲訴說昨夜的情話。

蝴蝶也學著嬌痴的模樣,飛來依傍在我的裙帶旁。

真是羨慕那葉底的花朵,顏色嬌豔香氣卻不外露。

怎能希望情郎像葉子一樣,長久地將我的肌膚覆蓋。

英文翻譯

Admiring my new hairdo in the mirror, I linger long.

Turning my head, I catch sight of my love, and shyly adjust my hairpin.

Walking side by side with him among the flowers, I whisper of last night's words.

Butterflies, learning coquettish folly, fly close to my skirt's sash.

How I envy the flowers beneath the leaves, their beauty tender, their fragrance not spilling out.

If only my love were like a leaf, forever covering my jade-like skin.

深度解構

對鏡行為隱含自我認同的構建與猶疑。

詩意解析

詩意概括

刻畫女子對鏡自憐、欣賞新梳髮髻並躊躇不決的微妙情態,展現閨中細膩心思。

《賦情》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情 · 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平○。
○仄仄仄平,平平仄平平。
平○○平○,平仄仄平仄。
?仄仄○平,平平仄平仄。
仄仄仄仄平,仄○平仄仄。
平仄平○仄,○○仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

慧姞生平簡介

慧姞是古代一位生平事蹟不詳的女性文人,其具體生卒年、活躍時期及籍貫均無明確史料記載。目前僅知其存世作品《賦情》,在文學史上屬於較為冷門的人物,其文學地位與影響尚待進一步考證。

瀏覽慧姞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理