片帆寂寞繞孤村,茅店驚寒半掩門。
行草不成風斷雁,一江煙雨正黃昏。
片帆寂寞繞孤村,茅店驚寒半掩門。
行草不成風斷雁,一江煙雨正黃昏。
一片孤帆寂寞地環繞著孤零零的村落,
茅草搭成的旅店因寒意而受驚,半掩著門。
我潦草的行書寫不成,風中斷了雁陣的鳴叫,
滿江的煙雨迷濛,此刻正是黃昏時分。
A lonely sail winds round the solitary village,
The thatched inn, startled by cold, half shuts its door.
My cursive script falters as wind severs wild geese,
The whole river, mist and rain, deepens into dusk.
孤村晚泊的寂寥,映射出人生旅途的週期性孤獨。
描繪孤村晚泊的寂寥景象與旅人驚寒心境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理