古寺雲深去路賒,來分僧缽共生涯。
依稀池草成春夢,容易江梅老歲華。
長鋏悲彈三尺雪,短檠寒落五更花。
夜來風雨催歸急,為報河陽令尹家。
古寺雲深去路賒,來分僧缽共生涯。
依稀池草成春夢,容易江梅老歲華。
長鋏悲彈三尺雪,短檠寒落五更花。
夜來風雨催歸急,為報河陽令尹家。
古寺被深深的雲霧籠罩,前路漫長而遙遠;
我來此與僧人共分鉢盂,一同度過這清寂生涯。
依稀間,池邊春草仿佛化作了迷離的夢境;
江邊的梅花輕易地凋謝,催老了歲月年華。
彈著長劍悲歌,好似在哀嘆三尺白雪的寒光;
短小的燈盞下,寒意中五更的燈花已然凋落。
昨夜風雨交加,催促著我急切地踏上歸途;
是爲了向河陽縣令的家人報信而匆忙返家。
Deep in clouds, the ancient temple lies on the long road ahead;
I come to share the monk's alms bowl and join his humble stead.
Dimly, pond weeds in dreams of spring before my eyes unfold;
Too soon, riverside plums age as years and seasons grow old.
With long sword, I sadly strum, mourning three feet of snow's might;
By dim lamp, cold descends as flowers fall in the fifth night.
The wind and rain last night hastened my urgent journey home;
To bring the news to the magistrate's house in Heyang I roam.
雲深路賒象徵對世俗認知界限的探索與超越。
詩人探訪深山古寺,願與僧侶共分生涯,流露超脫塵世之思。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理