曾孫嘗會幔亭中,脯擘麒麟酒滿鍾。
宴罷不知消息處,至今鄉老望孤峯。
曾孫嘗會幔亭中,脯擘麒麟酒滿鍾。
宴罷不知消息處,至今鄉老望孤峯。
曾孫們曾在幔亭中舉行盛會,
撕開麒麟肉脯,斟滿酒杯。
宴席散後,不知他們去往何處,
至今鄉里的老人還遙望著那座孤峯。
A grand feast was held by the descendants in Manting long ago,
With roasted unicorn meat and wine cups brimming high.
The banquet ended, leaving no trace of where they'd go,
And still the village elders gaze at the lone peak with a sigh.
通過神話宴飲,構建羣體認同與神聖治理圖景。
描繪幔亭仙境中曾孫聚會的祥瑞場景。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理