山環臺榭水環堤,雪月風煙是處宜。
豢養宴安成鴆毒,西湖只合比西施。
山環臺榭水環堤,雪月風煙是處宜。
豢養宴安成鴆毒,西湖只合比西施。
青山環繞著樓台水榭,碧水環繞著長堤;
無論是雪夜、月夜,還是風煙之景,這裡處處都適宜。
沉溺於宴飲安樂,就如同飲下鴆毒;
西湖啊,只應該比作那絕代佳人西施。
Hills embrace the towers, waters gird the dike;
Snow, moon, wind, and mist—all find the scene alike.
To breed indulgence is to drink a poisoned brew;
West Lake can only be compared to Xishi, fair and true.
山水台榭的布局蘊含自然周期的和諧。
讚美湖上山水環繞、四時風月皆宜的怡人景致。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理