同絺入貢載遺經,分賜群臣羨水晶。
潤下作醎從海産,熬波出素似天成。
享神潔白惟形似,富貴珍奇以寶名。
此物可方為相事,他時商鼎用調羹。
同絺入貢載遺經,分賜群臣羨水晶。
潤下作醎從海産,熬波出素似天成。
享神潔白惟形似,富貴珍奇以寶名。
此物可方為相事,他時商鼎用調羹。
與精細葛布一同入貢,記載於古代經典,
分賜給群臣,令人羨慕如水晶。
水性向下潤澤而成鹹味,從海水中產出,
熬煮波濤便析出白色的精華,彷彿天然生成。
祭祀時,它潔白的形態正合所需,
因其富貴珍奇,被冠以寶物的名稱。
此物可以比作宰相治理國家的事務,
將來在商鼎之中,用它來調和羹湯的滋味。
With fine cloth brought as tribute, recorded in old lore,
Bestowed on ministers, envied like crystal's store.
Its moist nature yields salt, produced from the sea's brine,
Boiling waves bring forth white essence, as if by design.
In sacrifice, its pure white form is all we see,
A precious rarity, named a treasure it shall be.
This substance can be likened to a minister's role,
In time, to blend the soup at Shang tripod's bowl.
鹽作為貢品,體現了古代物資流通與政治認同的綁定。
通過描述鹽的入貢與分賜,關聯經典與朝堂禮儀。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理