春色濃於酒,何須醉玉觴。
柳疏鶑占影,花雜蝶分香。
往事隨流水,閒愁付夕陽。
吟邊自歌舞,猶學少年狂。
春色濃於酒,何須醉玉觴。
柳疏鶑占影,花雜蝶分香。
往事隨流水,閒愁付夕陽。
吟邊自歌舞,猶學少年狂。
春色比酒還要濃郁,
何必再醉飲於玉杯之中。
柳枝稀疏,黃鶯占據了樹影,
百花雜陳,蝴蝶分享著芬芳。
往事已隨流水逝去,
閒愁都付與了夕陽。
在吟詠之餘,獨自歌舞,
還學著少年時的狂放模樣。
Spring's hues are richer than the finest wine,
What need is there to drain the jade cup's line?
Through sparse willows, orioles claim their shade,
Amidst mixed blooms, butterflies scents divide.
Past events follow the flowing stream away,
Idle sorrows are entrusted to sunset's ray.
By the verse's edge, I sing and dance alone,
Still learning the wild ways of youth I've known.
對自然美的感知超越了物質享樂的認知。
春色醉人,無需飲酒,表達對自然之美的沉醉。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理