陶家門戶本常關,澤室肌膚雅耐寒。
不惜春秋參貢舉,況聞早晚報平安。
款陪盛集無窮樂,細閱雄文有益歡。
未必重陽虛過了,黃花十日尚堪看。
陶家門戶本常關,澤室肌膚雅耐寒。
不惜春秋參貢舉,況聞早晚報平安。
款陪盛集無窮樂,細閱雄文有益歡。
未必重陽虛過了,黃花十日尚堪看。
陶淵明家的門戶本是常常關閉,
他潤澤的居室肌膚雅緻耐寒。
不惜耗費春秋參加貢舉考試,
何況還聽聞早晚傳來的平安消息。
殷勤陪伴盛大的集會有無窮樂趣,
細細閱讀雄健的文章帶來有益的歡欣。
重陽節未必就白白度過了,
菊花盛開十日尚且值得觀賞。
Tao's household gate was always shut,
His moistened chamber skin could well endure the cold.
Not sparing spring and autumn for imperial exams,
Moreover, hearing morning and evening reports of peace.
Courteously attending grand gatherings brings endless joy,
Carefully reading mighty writings yields beneficial delight.
Must the Double Ninth Festival pass in vain?
The yellow flowers for ten days are still worth viewing.
常關門戶體現士人對精神家園的認同構建與內在治理。
以陶淵明門戶常關自比,言己雖處寒境而志節耐寒,安貧樂道。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理