欲問梅花信,山寒去未能。
靜思天外句,坐對夜深燈。
戒酒頻添衲,煎茶旋鑿冰。
月殘霜又落,無復叩門僧。
欲問梅花信,山寒去未能。
靜思天外句,坐對夜深燈。
戒酒頻添衲,煎茶旋鑿冰。
月殘霜又落,無復叩門僧。
想要探問梅花的消息,
但山間寒冷,未能前去。
靜靜地思索著天外妙句,
獨坐著面對深夜的孤燈。
爲戒酒頻頻縫補僧衣,
爲煎茶隨即鑿取寒冰。
殘月將盡,寒霜又降,
再也不見叩門的僧人了。
I long to ask the plum blossom for news,
But the cold mountain keeps me from the quest.
In stillness, I ponder lines beyond the skies;
Sitting alone, I face the lamp deep in the night.
Swearing off wine, I often mend my robe;
To brew some tea, I quickly chisel ice.
The moon wanes, frost falls once more,
No monk now knocks upon my door.
對梅花信息的探問體現對自然周期的認知渴望。
詩人慾探問梅花消息,卻因山寒路阻未能成行,流露淡淡遺憾。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理