海棠開後數金沙,誰料炎荒有此花。
青玉案頭張重錦,碧雲堆裡漏彤霞。
高枝已寫清尊照,嫩蘂猶須翠幕遮。
未信東風肯吹謝,且教遊客看繁華。
海棠開後數金沙,誰料炎荒有此花。
青玉案頭張重錦,碧雲堆裡漏彤霞。
高枝已寫清尊照,嫩蘂猶須翠幕遮。
未信東風肯吹謝,且教遊客看繁華。
海棠花謝後,金沙花便紛紛綻放,
誰能料到在這炎熱的荒遠之地竟有如此花朵。
它們如同在青玉案頭鋪展開的重重錦緞,
又彷彿從碧雲堆裡漏下的一片彤紅霞光。
高處的枝條已映照在清澈的酒杯中,
柔嫩的花蕊還需翠綠的帷幕來遮掩。
我不信東風會忍心吹謝它們,
暫且讓遊客觀賞這繁盛的景象吧。
After the crabapple blooms, the golden sands appear in number,
Who would have thought such flowers exist in this southern scorching land?
On the blue jade desk, a splendid brocade is spread,
Through the pile of azure clouds, a flush of rosy dawn leaks.
Tall branches already mirror the clear wine in the cup,
Tender buds still need the emerald curtain to shield.
I doubt the east wind would dare to blow them into withering,
So let the travelers enjoy this flourishing sight for now.
異域風物的發現,拓展了對自然多樣性的認知邊界。
描繪炎荒之地意外發現海棠金沙花的驚喜,表達對自然之美的讚歎。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理