僑寄家連楚,歸遊嶽背衡。
川原漸舊國,鮭菜愜平生。
淮海風難定,江湖浪豈平。
春融一杯酒,下馬且同傾。
僑寄家連楚,歸遊嶽背衡。
川原漸舊國,鮭菜愜平生。
淮海風難定,江湖浪豈平。
春融一杯酒,下馬且同傾。
我寄居的家靠近楚地邊境,
歸途中遊歷,經過衡山的北面。
山川原野漸漸顯出故鄉的樣貌,
粗茶淡飯正合我平生的心意。
淮海上的風難以停息,
江湖中的浪又怎能平靜?
春意融融,融在這一杯酒里,
請下馬與我一同傾杯共飲。
My family sojourns by the Chu border,
Returning, I pass the mountains' northern side.
The landscape slowly turns to my old land,
With simple fare, my heart is satisfied.
The Huai Sea winds are hard to still,
How can the river's waves be calm?
With spring's warmth melting in a cup of wine,
Dismount and share this drink with me.
地理空間的轉換觸及個體身份認同的困境。
抒寫宦遊漂泊與歸隱之思,流露對故鄉的眷戀。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理