早雁

作者: 胡宿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
胡宿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

關樹來時紫,江楓到日丹。

guān shù lái shí zǐ, jiāng fēng dào rì dān。

ㄍㄨㄢ ㄕㄨˋ ㄌㄞˊ ㄕˊ ㄗˇ, ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄉㄠˋ ㄖˋ ㄉㄢ。

驚弦初月上,避弋太虛寬。

jīng xián chū yuè shàng, bì yì tài xū kuān。

ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄨ ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ, ㄅㄧˋ ㄧˋ ㄊㄞˋ ㄒㄩ ㄎㄨㄢ。

野水涵秋色,霜雲結夜寒。

yě shuǐ hán qiū sè, shuāng yún jié yè hán。

ㄧㄝˇ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ, ㄕㄨㄤ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄝˊ ㄧㄝˋ ㄏㄢˊ。

終年南北路,未可笑離鸞。

zhōng nián nán běi lù, wèi kě xiào lí luán。

ㄓㄨㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄌㄨˋ, ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄧˊ ㄌㄨㄢˊ。

白話文翻譯

飛過關塞的樹木時,羽毛映出紫色;

到達江邊的楓林時,已變成朱紅。

被弓弦驚起時,新月剛剛升起,

爲躲避箭矢,飛向遼闊的天空。

曠野的水面蘊含著秋色,

凝結寒霜的雲層帶來夜晚的寒意。

終年奔波於南北路途,

不可嘲笑那分離的鸞鳥。

英文翻譯

Passing frontier trees, they came in purple hue;

By river maples, they arrive in crimson dye.

Startled by bowstrings, under the crescent new,

They flee the arrows in the vast and open sky.

Wild waters hold the autumn's tinted light;

Frosty clouds congeal the chill of night.

Year-long, their path runs south and north—

Mock not the parted phoenix of its dearth.

深度解構

物候周期觸發對遷徙與歸宿的深層認知。

詩意解析

詩意概括

描寫早雁南飛時關樹江楓的色彩變幻,隱含時節流轉之感。

《早雁》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 詠物 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · 江楓 · 關樹 · 關樹 · 江楓

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以端重謹厚、學識淵博著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘緒,詩風溫麗典雅,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡性人物之一。

瀏覽胡宿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理