遠思

作者: 胡宿(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
胡宿作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一片平蕪百尺樓,闌干橫絕點清秋。

yí piàn píng wú bǎi chǐ lóu, lán gān héng jué diǎn qīng qiū。

ㄧˊ ㄆㄧㄢˋ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄅㄞˇ ㄔˇ ㄌㄡˊ, ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄏㄥˊ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄧㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ。

三年字與燕鴻斷,千里心隨桂水流。

sān nián zì yǔ yàn hóng duàn, qiān lǐ xīn suí guì shuǐ liú。

ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄗˋ ㄩˇ ㄧㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄨㄢˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄟˊ ㄍㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ。

空對霜葭驚遠別,忍題雲葉寄牢愁。

kōng duì shuāng jiā jīng yuǎn bié, rěn tí yún yè jì láo chóu。

ㄎㄨㄥ ㄉㄨㄟˋ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄥ ㄩㄢˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄖㄣˇ ㄊㄧˊ ㄩㄣˊ ㄧㄝˋ ㄐㄧˋ ㄌㄠˊ ㄔㄡˊ。

驪駒不見西曛迫,目眩天涯片席收。

lí jū bú jiàn xī xūn pò, mù xuàn tiān yá piàn xí shōu。

ㄌㄧˊ ㄐㄩ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄒㄩㄣ ㄆㄛˋ, ㄇㄨˋ ㄒㄩㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄆㄧㄢˋ ㄒㄧˊ ㄕㄡ。

白話文翻譯

一片平坦的荒原上,矗立著百尺高樓,

欄杆橫亘,點綴著清朗的秋色。

三年來,與燕鴻的書信往來已經斷絕,

我的心追隨千里的桂水漂流。

空對著霜中的蘆葦,驚覺遠別的悵惘,

怎忍心在雲朵般的葉上題寫寄送牢愁?

不見黑色的駿馬,西邊的落日卻已迫近,

目眩神迷,在天涯處,收起了片席孤舟。

英文翻譯

A stretch of wild plain, a tower a hundred feet high,

The balustrade cuts across, dotting the clear autumn sky.

For three years, no word with the wild geese has come or gone,

My heart travels a thousand miles with the cassia stream on.

In vain, facing frosty reeds, I'm startled by the distant parting,

How could I bear to write on cloud-like leaves to send my deep sorrowing?

No black steed in sight, the western dusk is pressing near,

My eyes blur, at the world's edge, a single mat I steer.

深度解構

登高望遠觸發對時空周期的感知與個體存在的沉思。

詩意解析

詩意概括

登樓遠眺秋日平蕪,引發深沉悠遠的思緒。

《遠思》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 悵惘 · 惆悵

意象: 平蕪 · · · 闌干 · 平蕪 · · 闌干

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以端重謹厚、學識淵博著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘緒,詩風溫麗典雅,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡性人物之一。

瀏覽胡宿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理