余山人居

作者: 胡宿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
胡宿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

一室閉春林,蕭然物外心。

yī shì bì chūn lín, xiāo rán wù wài xīn。

ㄧ ㄕˋ ㄅㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄌㄧㄣˊ, ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄨˋ ㄨㄞˋ ㄒㄧㄣ。

棋聲敲月重,屐齒印苔深。

qí shēng qiāo yuè zhòng, jī chǐ yìn tái shēn。

ㄑㄧˊ ㄕㄥ ㄑㄧㄠ ㄩㄝˋ ㄓㄨㄥˋ, ㄐㄧ ㄔˇ ㄧㄣˋ ㄊㄞˊ ㄕㄣ。

竹閣茶煙細,山園鍛樹陰。

zhú gé chá yān xì, shān yuán duàn shù yīn。

ㄓㄨˊ ㄍㄜˊ ㄔㄚˊ ㄧㄢ ㄒㄧˋ, ㄕㄢ ㄩㄢˊ ㄉㄨㄢˋ ㄕㄨˋ ㄧㄣ。

會當逃世網,來此締朋簪。

huì dāng táo shì wǎng, lái cǐ dì péng zān。

ㄏㄨㄟˋ ㄉㄤ ㄊㄠˊ ㄕˋ ㄨㄤˇ, ㄌㄞˊ ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄆㄥˊ ㄗㄢ。

白話文翻譯

一間居室掩映在春天的樹林中,

心境超然物外,一片蕭然寧靜。

棋子敲擊聲仿佛使月光變得沉重,

木屐的齒痕在青苔上印得分外深。

竹閣中煮茶的煙氣細裊裊升起,

山園裡鍛爐邊的樹木投下濃蔭。

真想擺脫這世俗的羅網,

來到這裡與志同道合的朋友結交相伴。

英文翻譯

A hut is shut in spring woods, serene,

Detached from worldly cares, the mind is clean.

The clack of chess pieces weighs down moonlight;

Clogs leave deep prints on moss, a subtle sight.

From bamboo lodge, tea smoke drifts fine and slow;

The mountain garden's forge casts cooling shade below.

I long to flee the worldly, tangled net,

And here with like-minded friends my life be set.

深度解構

隱居是對社會周期的一種主動疏離與認知。

詩意解析

詩意概括

隱居春林,心境蕭然,追求物外之趣。

《余山人居》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 山居 · 春林 · 物外心

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以端重謹厚、學識淵博著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘緒,詩風溫麗典雅,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡性人物之一。

瀏覽胡宿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理