略彴橫雲島,欄干瞰玉淵。
雨汀翹睡鷺,風樹咽嘶蟬。
綠髮莓苔地,紅衣菡萏天。
夜涼三弄笛,月在釣魚船。
略彴橫雲島,欄干瞰玉淵。
雨汀翹睡鷺,風樹咽嘶蟬。
綠髮莓苔地,紅衣菡萏天。
夜涼三弄笛,月在釣魚船。
一座小橋橫跨雲霧繚繞的島嶼,
欄杆俯瞰著碧玉般的深潭。
雨中的沙洲上,一隻打盹的白鷺擡起頭,
風中的樹林裡,嘶鳴的蟬聲漸漸停歇。
青苔如綠色的頭髮鋪滿地面,
荷花如紅色的衣衫映滿天空。
夜涼時分,笛聲吹奏了三支曲子,
月光灑在垂釣的小船上。
A plank bridge spans the cloud-wreathed isle,
The balustrade overlooks a jade abyss.
On the rainy shore, a dozing egret lifts its head,
In the wind-swept trees, a rasping cicada's cry is hushed.
Green hair of moss carpets the ground,
Red robes of lotus blossoms fill the sky.
In the cool of night, a flute plays three tunes,
The moon shines on the fishing boat.
臨淵觀景蘊含對自然治理中平衡之道的體察。
刻畫水邊館舍的景致,小橋橫跨雲島,欄杆俯瞰深潭,意境清幽空靈。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理