山居

作者: 胡宿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
胡宿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

松韻笙竽徑,雲容水墨天。

sōng yùn shēng yú jìng, yún róng shuǐ mò tiān。

ㄙㄨㄥ ㄩㄣˋ ㄕㄥ ㄩˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄩㄣˊ ㄖㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄛˋ ㄊㄧㄢ。

人行春色裡,鶑語落花邊。

rén xíng chūn sè lǐ, yīng yǔ luò huā biān。

ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄌㄧˇ, ㄧㄥ ㄩˇ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄅㄧㄢ。

脩竹三間屋,清泉二頃田。

xiū zhú sān jiān wū, qīng quán èr qǐng tián。

ㄒㄧㄡ ㄓㄨˊ ㄙㄢ ㄐㄧㄢ ㄨ, ㄑㄧㄥ ㄑㄩㄢˊ ㄦˋ ㄑㄧㄥˇ ㄊㄧㄢˊ。

了無官府事,雞犬莫登仙。

liǎo wú guān fǔ shì, jī quǎn mò dēng xiān。

ㄌㄧㄠˇ ㄨˊ ㄍㄨㄢ ㄈㄨˇ ㄕˋ, ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄇㄛˋ ㄉㄥ ㄒㄧㄢ。

白話文翻譯

松濤聲如笙竽之音在小徑上迴蕩;

雲彩的容顏如同水墨畫鋪展在天空。

我行走在春天的景色之中,

黃鶯在飄落的花瓣邊鳴叫。

三間屋子掩映在高高的竹林里,

清澈的泉水和兩頃田地。

完全沒有官府事務的煩擾,

連雞犬也不必去追求成仙。

英文翻譯

Pine winds hum like pipes along the path;

Clouds spread their ink-wash across the sky.

I walk amid the hues of spring,

And hear orioles sing by falling blossoms.

A cottage of three rooms among tall bamboos,

Clear springs and two acres of fields.

Far from the bother of official affairs,

Even fowls and dogs need not seek immortality.

深度解構

自然意象的審美是對世界認知的詩意轉化。

詩意解析

詩意概括

松聲如樂,雲色似畫,描繪山居幽靜雅致的自然意境。

《山居》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 幽怨

意象: 松韻 · 雲容 · 水墨天 · 松韻

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以端重謹厚、學識淵博著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘緒,詩風溫麗典雅,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡性人物之一。

瀏覽胡宿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理