沙鳥

作者: 胡宿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
胡宿作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一啄樊籠外,蕭然煙水鄉。

yī zhuó fán lóng wài, xiāo rán yān shuǐ xiāng。

ㄧ ㄓㄨㄛˊ ㄈㄢˊ ㄌㄨㄥˊ ㄨㄞˋ, ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄤ。

折蘆翻夕夢,急雨亂秋行。

zhé lú fān xī mèng, jí yǔ luàn qiū xíng。

ㄓㄜˊ ㄌㄨˊ ㄈㄢ ㄒㄧ ㄇㄥˋ, ㄐㄧˊ ㄩˇ ㄌㄨㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄥˊ。

南澗漁波淺,西風菰米香。

nán jiàn yú bō qiǎn, xī fēng gū mǐ xiāng。

ㄋㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄩˊ ㄅㄛ ㄑㄧㄢˇ, ㄒㄧ ㄈㄥ ㄍㄨ ㄇㄧˇ ㄒㄧㄤ。

世無摩詰手,誰與入清防。

shì wú mó jié shǒu, shuí yǔ rù qīng fáng。

ㄕˋ ㄨˊ ㄇㄛˊ ㄐㄧㄝˊ ㄕㄡˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄈㄤˊ。

白話文翻譯

一啄便飛出了牢籠之外,

蕭然置身於煙水茫茫的江湖。

折斷的蘆葦擾亂了暮色中的夢境,

急雨打亂了秋日的行程。

南澗捕魚的波浪清淺,

西風吹來菰米的清香。

世間已無王維那樣的妙手,

誰能將這清幽之景繪入畫屏?

英文翻譯

One peck beyond the cage, and I am free,

In misty waters, vast serenity.

A broken reed disturbs my evening dream,

Sudden rain scatters autumn's wandering stream.

The southern creek's fishing waves run shallow,

West wind carries the fragrance of wild rice mellow.

Since Wang Wei's hand is lost to this world's art,

Who can paint this pure scene into the heart?

深度解構

樊籠之外是對自由認同的深刻追尋。

詩意解析

詩意概括

借沙鳥掙脫樊籠、棲身煙水,寄託對自由隱逸生活的嚮往。

《沙鳥》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 煙水 · · 樊籠 · · · 樊籠 · 煙水 ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以端重謹厚、學識淵博著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘緒,詩風溫麗典雅,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡性人物之一。

瀏覽胡宿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理