點筆乍驚蟾滴漬,□□□□□漿寒。
句 其二
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
胡宿作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
筆尖一點,驚覺蟾蜍滴下的墨漬;
(此處原句殘缺)漿液的寒意。
英文翻譯
The brush tip startles, as the toad's ink drips and stains;
The... cold... of... the... liquid... remains.
深度解構
藝術創作中的物質細節,反映認知深度。
詩意解析
詩意概括
描寫書寫作畫時墨滴如蟾露,渲染清寒意境。
格律
仄仄仄平平仄仄,?????平平。
本詩為七言絕句(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理