寶勢中流起,香園此布金。
鴿棲金殿冷,龍伏夜潭深。
水鳥銜生食,江神聽梵音。
上方聊送目,天幕杳森陰。
寶勢中流起,香園此布金。
鴿棲金殿冷,龍伏夜潭深。
水鳥銜生食,江神聽梵音。
上方聊送目,天幕杳森陰。
一座寶剎從江心聳立而起,
這香火鼎盛的寺院如布施黃金般輝煌。
白鴿棲宿,金殿顯得清冷;
蛟龍潛藏,夜潭無比幽深。
水鳥銜著鮮活的魚食,
江神聆聽著誦經的梵音。
從寺中高處暫且放眼遠望,
只見天幕蒼茫,森然幽暗。
A precious form rises midstream,
This fragrant garden spreads its gold.
Doves roost, the golden hall turns cold;
A dragon lurks in night pools deep.
Waterbirds carry living food,
The river god hears chanted prayers.
From the heights, I gaze afar—
The sky's vast curtain, dark and steep.
寺廟的中流之勢,隱喻著精神信仰在世事博弈中的穩定作用。
描繪金山寺雄踞江中、金碧輝煌的寶相,讚頌佛寺之莊嚴與佛法之宏布。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理