天幕紛紜海水浮,日車東上惡埃收。
金鉤欲下靈鼇怖,鐵網將沈寶樹愁。
自昔神仙嘗有藥,從來銀闕不通舟。
燕酣餐盡蟠桃熟,會約琴高控鯉遊。
天幕紛紜海水浮,日車東上惡埃收。
金鉤欲下靈鼇怖,鐵網將沈寶樹愁。
自昔神仙嘗有藥,從來銀闕不通舟。
燕酣餐盡蟠桃熟,會約琴高控鯉遊。
紛亂的天空幕布漂浮在海水之上;
日車向東方升起,收盡了汙濁的塵埃。
金鉤將要垂下,令靈龜感到驚恐;
鐵網即將沉沒,使寶樹生出憂愁。
自古以來神仙便擁有長生之藥;
從來那銀色的宮闕就不通舟船。
宴飲酣暢,吃盡了成熟的蟠桃;
將會約上琴高,一同駕馭鯉魚遨遊。
The sky's curtain, chaotic, floats on the sea;
The sun-chariot eastward ascends, banishing foul dust with glee.
The golden hook descends, startling the divine turtle with fright;
The iron net sinks down, worrying the jeweled tree in its plight.
Since ancient times, immortals have had their elixirs, it's said;
From of old, the silver palace has never let a boat be led.
Feasting, they feast till the peaches of immortality are ripe;
They'll meet with Qin Gao, riding carps on a celestial trip.
自然偉力象徵著秩序重建的周期循環。
描繪海上日出、天幕初開的壯闊景象,暗含對清明世道的嚮往。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理