過李白墳

作者: 胡宿(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
胡宿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

平昔馳名蜀道難,旅魂流落古苔斑。

píng xī chí míng shǔ dào nán, lǚ hún liú luò gǔ tái bān。

ㄆㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄔˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄨˇ ㄉㄠˋ ㄋㄢˊ, ㄌㄩˇ ㄏㄨㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄨㄛˋ ㄍㄨˇ ㄊㄞˊ ㄅㄢ。

土中寶樹埋何在,澤畔靈魂些不還。

tǔ zhōng bǎo shù mái hé zài, zé pàn líng hún suǒ bù huán。

ㄊㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄅㄠˇ ㄕㄨˋ ㄇㄞˊ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ, ㄗㄜˊ ㄆㄢˋ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄣˊ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˊ。

醉後煙霞仍物外,吟餘風月尚人間。

zuì hòu yān xiá réng wù wài, yín yú fēng yuè shàng rén jiān。

ㄗㄨㄟˋ ㄏㄡˋ ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄖㄥˊ ㄨˋ ㄨㄞˋ, ㄧㄣˊ ㄩˊ ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ。

一哀弔罷頹陽暮,江北江南盡是山。

yī āi diào bà tuí yáng mù, jiāng běi jiāng nán jìn shì shān。

ㄧ ㄞ ㄉㄧㄠˋ ㄅㄚˋ ㄊㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄇㄨˋ, ㄐㄧㄤ ㄅㄟˇ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ㄕˋ ㄕㄢ。

白話文翻譯

你平生因描繪蜀道艱險而聞名,

漂泊的魂魄流落在此,青苔斑駁的古碑之間。

那如珍寶般的才華埋於土中,如今又在何處?

在澤畔徘徊的英靈,再也無法回還。

醉後你的精神仍超脫於煙霞物外,

吟詠之餘,清風明月尚留存於人間。

一番哀悼結束,夕陽已然西沉,暮色蒼茫,

舉目望去,大江南北儘是連綿的青山。

英文翻譯

Once famed for verses on the Shu Road's plight,

Your wandering soul lies here, on moss-stained stone.

Where is the jewel-tree buried out of sight?

By riverside, the spirit roams alone.

Drunk, you transcended mists and rosy light;

Chanting, you left us wind and moon your own.

My mournful rites end as the sun sinks low;

North and south of the river, mountains grow.

深度解構

對天才身後境遇的追懷觸及歷史評價與認同的複雜性。

詩意解析

詩意概括

憑弔詩仙李白,慨嘆其生前蜀道馳名與身後旅魂流落的淒涼境遇。

《過李白墳》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 詠史 · 懷古 · 詠史 · 羈旅

情感: 惆悵 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 悵惘

意象: 古苔 · 蜀道 · · 旅魂 ·

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱 · 沉鬱

格律

平仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以端重謹厚、學識淵博著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘緒,詩風溫麗典雅,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡性人物之一。

瀏覽胡宿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理