古別

作者: 胡宿(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
胡宿作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

長道何年祖軷休,風帆不斷岳陽樓。

cháng dào hé nián zǔ bá xiū, fēng fān bù duàn yuè yáng lóu。

ㄔㄤˊ ㄉㄠˋ ㄏㄜˊ ㄋㄧㄢˊ ㄗㄨˇ ㄅㄚˊ ㄒㄧㄡ, ㄈㄥ ㄈㄢ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄩㄝˋ ㄧㄤˊ ㄌㄡˊ。

佳人挾瑟漳河曉,壯士悲歌易水秋。

jiā rén xié sè zhāng hé xiǎo, zhuàng shì bēi gē yì shuǐ qiū。

ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄝˊ ㄙㄜˋ ㄓㄤ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄠˇ, ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄅㄟ ㄍㄜ ㄧˋ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄡ。

九帳青油徒自負,百壺芳醑豈消憂。

jiǔ zhàng qīng yóu tú zì fù, bǎi hú fāng xǔ qǐ xiāo yōu。

ㄐㄧㄡˇ ㄓㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄧㄡˊ ㄊㄨˊ ㄗˋ ㄈㄨˋ, ㄅㄞˇ ㄏㄨˊ ㄈㄤ ㄒㄩˇ ㄑㄧˇ ㄒㄧㄠ ㄧㄡ。

至今長樂坡前水,不啻秦人怨隴頭。

zhì jīn cháng lè pō qián shuǐ, bù chì qín rén yuàn lǒng tóu。

ㄓˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄤˊ ㄌㄜˋ ㄆㄛ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄅㄨˋ ㄔˋ ㄑㄧㄣˊ ㄖㄣˊ ㄩㄢˋ ㄌㄨㄥˇ ㄊㄡˊ。

白話文翻譯

這漫長的道路,哪一年才能結束祭路神的送別儀式?

風帆不斷,經過岳陽樓,旅程孤寂。

美人在漳河拂曉時挾著瑟琴,

壯士在易水秋色中悲歌慷慨。

九頂青油帳篷只是徒然自負,

百壺美酒怎能消除心中的憂愁?

直到今天,長樂坡前的流水,

其哀怨不亞於秦地百姓對隴頭的怨恨。

英文翻譯

When will the long road's parting rites come to an end?

The sails pass by Yueyang Tower, journey without a friend.

At dawn on Zhang River, a fair one strums her zither's strain;

By autumn's Yi River, strong men sing a tragic refrain.

Nine tents with blue-oil banners—vain his pride and boast;

A hundred pots of fragrant wine—how could they soothe his ghost?

Until this day, the waters by the Mound of Lasting Cheer

Flow with no less lament than Qin folk's grief on Long Mountain drear.

深度解構

旅途漫長隱喻人生周期,風帆象徵不斷前行的治理意志。

詩意解析

詩意概括

描繪漫長旅途與岳陽樓風帆不斷的景象,隱含離別與羈旅之思。

《古別》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 送別 · 羈旅 · 送別

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 岳陽樓 · 風帆 · 長道 · 長道 · 風帆 · 岳陽樓

語氣: 典雅 · 抒情 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以端重謹厚、學識淵博著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘緒,詩風溫麗典雅,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡性人物之一。

瀏覽胡宿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理