登潤州城

作者: 胡宿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
胡宿作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

城壁起山根,樓梯易黯魂。

chéng bì qǐ shān gēn, lóu tī yì àn hún。

ㄔㄥˊ ㄅㄧˋ ㄑㄧˇ ㄕㄢ ㄍㄣ, ㄌㄡˊ ㄊㄧ ㄧˋ ㄢˋ ㄏㄨㄣˊ。

雄風搖碧浸,畫角弔黃昏。

xióng fēng yáo bì jìn, huà jiǎo diào huáng hūn。

ㄒㄩㄥˊ ㄈㄥ ㄧㄠˊ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄠˇ ㄉㄧㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ。

一帶分江紀,雙峰點海門。

yí dài fēn jiāng jì, shuāng fēng diǎn hǎi mén。

ㄧˊ ㄉㄞˋ ㄈㄣ ㄐㄧㄤ ㄐㄧˋ, ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄏㄞˇ ㄇㄣˊ。

東方瞻宰樹,秋色暝前村。

dōng fāng zhān zǎi shù, qiū sè mìng qián cūn。

ㄉㄨㄥ ㄈㄤ ㄓㄢ ㄗㄞˇ ㄕㄨˋ, ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ ㄇㄧㄥˋ ㄑㄧㄢˊ ㄘㄨㄣ。

白話文翻譯

城牆從山腳處築起,

登樓的階梯輕易觸動黯然的心魂。

雄勁的風搖動著碧綠的江水,

彩繪的號角在黃昏中發出悲鳴。

一條水帶分隔了長江的流域,

兩座山峰點綴著海門。

向東眺望那官員墓地的樹木,

秋色使前方的村莊暮色沉沉。

英文翻譯

The city walls rise from the mountain's base,

The tower's stairs easily stir a somber soul.

A mighty wind sways the emerald-tinged river,

The painted horn mourns into the dusk.

A single belt divides the river's course,

Twin peaks punctuate the sea gate.

Gazing eastward at the magistrate's trees,

Autumn hues darken the village ahead.

深度解構

城壁的堅固與人的黯魂,構成治理與情感的博弈。

詩意解析

詩意概括

登臨潤州城樓,面對險峻地勢引發愁思

《登潤州城》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 山水 · 懷古 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以端重謹厚、學識淵博著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西昆體餘緒,詩風溫麗典雅,在當時文壇有一定地位,是連接西昆體與北宋詩文革新之間的過渡性人物之一。

瀏覽胡宿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理