自致青雲有壯圖,且尋詹尹卜幽居。
一杯誰置元王醴,三尺休彈上客魚。
足下已穿東郭履,胸中猶鬰茂陵書。
漢皇夜御金鑾殿,豈便無人薦子虛。
自致青雲有壯圖,且尋詹尹卜幽居。
一杯誰置元王醴,三尺休彈上客魚。
足下已穿東郭履,胸中猶鬰茂陵書。
漢皇夜御金鑾殿,豈便無人薦子虛。
我懷有凌雲壯志,想要實現自己的抱負,
暫且尋找詹尹占卜,選擇一處幽靜的居所。
有誰為我斟上一杯元王賞賜的美酒?
不必再彈奏三尺魚形的琴去取悅貴客。
腳下的鞋子已經像東郭先生那樣穿破,
胸中依然鬱結著司馬相如般的才情與著作。
漢皇在夜晚駕臨金鑾殿處理政務,
難道就沒有人推薦我的《子虛賦》嗎?
With lofty aims, I seek to reach the azure sky,
And find a seer to divine a tranquil place to lie.
Who offers wine, a royal brew, to cheer my soul?
No need to play the lute for guests to reach my goal.
My shoes are worn, like those of the poor scholar old,
Yet in my chest, the scholar's burning thoughts still hold.
When the Han emperor holds court in the golden hall,
Will none recommend my talents, standing tall?
青雲與幽居的對比,反映了士人在人生週期中關於出處的深度博弈。
抒發詩人雖懷青雲壯志,卻轉而尋求隱士占卜幽居之處的矛盾心理,體現了仕隱之間的抉擇與思考。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理