自孤花底三更月,卻怨樓頭一笛風。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
胡榘作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
從孤獨的花下,三更的明月灑下清輝,
卻將幽怨歸咎於樓頭傳來的一曲笛聲。
英文翻譯
From the lone flower's base, the midnight moon glows bright,
Yet blame is cast upon the flute's song from the tower in the night.
深度解構
情感認同在時空錯位中的博弈與失落。
詩意解析
詩意概括
通過孤花夜月與笛聲的對照,抒寫深閨幽怨與孤寂之情。
格律
仄平平仄○○仄,仄仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理