入山

作者: 胡圭(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
胡圭作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

擺落世塵縛,願結巖棲緣。

bǎi luò shì chén fù, yuàn jié yán qī yuán。

ㄅㄞˇ ㄌㄨㄛˋ ㄕˋ ㄔㄣˊ ㄈㄨˋ, ㄩㄢˋ ㄐㄧㄝˊ ㄧㄢˊ ㄑㄧ ㄩㄢˊ。

一層復一層,古道多迴旋。

yī céng fù yī céng, gǔ dào duō huí xuán。

ㄧ ㄘㄥˊ ㄈㄨˋ ㄧ ㄘㄥˊ, ㄍㄨˇ ㄉㄠˋ ㄉㄨㄛ ㄏㄨㄟˊ ㄒㄩㄢˊ。

白雲隨我後,幽鳥鳴我前。

bái yún suí wǒ hòu, yōu niǎo míng wǒ qián。

ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄙㄨㄟˊ ㄨㄛˇ ㄏㄡˋ, ㄧㄡ ㄋㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ ㄨㄛˇ ㄑㄧㄢˊ。

雲禽亦佳侶,一見即忻然。

yún qín yì jiā lǚ, yī jiàn jí xīn rán。

ㄩㄣˊ ㄑㄧㄣˊ ㄧˋ ㄐㄧㄚ ㄌㄩˇ, ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧˊ ㄒㄧㄣ ㄖㄢˊ。

白話文翻譯

擺脫世俗塵緣的束縛,

情願結下棲居山岩的緣分。

山巒一層又一層地重疊,

古老的道路多是迂迴盤旋。

潔白的雲朵跟隨在我身後,

幽靜的鳥兒在我前方鳴叫。

雲與禽鳥也都是美好的伴侶,

一見到它們便欣然喜悅。

英文翻譯

I shake off the worldly dust that binds,

And vow to dwell among the cliffs and stones.

Layer upon layer the mountain winds,

The ancient path twists and turns alone.

White clouds follow close behind my pace,

Secluded birds sing before my face.

Clouds and birds, companions fine and true,

At first sight, my heart leaps with joy anew.

深度解構

擺脫塵縛是追求精神認同與自我治理的體現。

詩意解析

詩意概括

表達詩人渴望擺脫塵世束縛、隱居山岩的志向。

《入山》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 詠志 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 世塵 · 世塵 ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,仄仄平平○。
仄平仄仄平,仄仄平平平。
仄平平仄仄,平仄平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

胡圭生平簡介

胡圭,宋代文人,具體生卒年及籍貫不詳。其生平事跡在正史中記載甚少,主要活躍於宋代。其文學創作以詩歌爲主,作品如《入山》、《春行南村》、《山池》等,風格清麗自然,多描繪山水田園與閒適生活,展現了宋代隱逸文人的審美情趣,在文學史上屬於較爲小衆的詩人。

瀏覽胡圭全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理