擺落世塵縛,願結巖棲緣。
一層復一層,古道多迴旋。
白雲隨我後,幽鳥鳴我前。
雲禽亦佳侶,一見即忻然。
擺落世塵縛,願結巖棲緣。
一層復一層,古道多迴旋。
白雲隨我後,幽鳥鳴我前。
雲禽亦佳侶,一見即忻然。
擺脫世俗塵緣的束縛,
情願結下棲居山岩的緣分。
山巒一層又一層地重疊,
古老的道路多是迂迴盤旋。
潔白的雲朵跟隨在我身後,
幽靜的鳥兒在我前方鳴叫。
雲與禽鳥也都是美好的伴侶,
一見到它們便欣然喜悅。
I shake off the worldly dust that binds,
And vow to dwell among the cliffs and stones.
Layer upon layer the mountain winds,
The ancient path twists and turns alone.
White clouds follow close behind my pace,
Secluded birds sing before my face.
Clouds and birds, companions fine and true,
At first sight, my heart leaps with joy anew.
擺脫塵縛是追求精神認同與自我治理的體現。
表達詩人渴望擺脫塵世束縛、隱居山岩的志向。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理