長沙雄富冠江關,百萬樓臺綠柳間。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
侯延慶作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
長沙的雄偉富庶在江關一帶堪稱第一,
無數的樓台掩映在綠柳叢中。
英文翻譯
Changsha, grand and rich, stands first among the river towns;
A million towers and terraces nestle amidst green willows.
深度解構
城市繁榮是治理成效的直觀認同標誌。
詩意解析
詩意概括
讚美長沙富庶繁華、樓台林立、綠柳成蔭的盛景
格律
○平平仄○平平,仄仄平平仄仄○。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理