猥山狹路蔚桑麻,籬落春歸尚有花。
雨漲小溪蒲劍短,風回橫隴麥旗斜。
猥山狹路蔚桑麻,籬落春歸尚有花。
雨漲小溪蒲劍短,風回橫隴麥旗斜。
狹窄的山路上,桑麻茂密繁盛;
籬笆院落間,春天雖已歸去,仍有花朵留存。
雨水漲滿了小溪,菖蒲的葉子像短劍般挺立;
風迴旋在田壟上,麥穗如旗幟般傾斜搖曳。
Through narrow mountain paths, mulberry and hemp grow lush and green;
Within the hedgerows, spring has gone, yet lingering flowers are seen.
The swollen stream, with rain-fed might, cuts short the rush's sword-like blade;
The wind sweeps o'er the ridged fields, where wheat-ears slant in light and shade.
鄉野景觀揭示自然週期,隱含對傳統生活的認同。
描繪初夏山野桑麻繁茂、籬落殘花的田園風光。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理