長安

作者: 侯畐(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
侯畐作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

又是故山好,誰教輕別家。

yòu shì gù shān hǎo, shuí jiào qīng bié jiā。

ㄧㄡˋ ㄕˋ ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄏㄠˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄠˋ ㄑㄧㄥ ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄚ。

帶來衣典盡,所擬事全差。

dài lái yī diǎn jìn, suǒ nǐ shì quán chā。

ㄉㄞˋ ㄌㄞˊ ㄧ ㄉㄧㄢˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄙㄨㄛˇ ㄋㄧˇ ㄕˋ ㄑㄩㄢˊ ㄔㄚ。

詩債隨時解,房金累月賒。

shī zhài suí shí jiě, fáng jīn lěi yuè shē。

ㄕ ㄓㄞˋ ㄙㄨㄟˊ ㄕˊ ㄐㄧㄝˇ, ㄈㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄟˇ ㄩㄝˋ ㄕㄜ。

客懷元自苦,不涉聽吹笳。

kè huái yuán zì kǔ, bù shè tīng chuī jiā。

ㄎㄜˋ ㄏㄨㄞˊ ㄩㄢˊ ㄗˋ ㄎㄨˇ, ㄅㄨˋ ㄕㄜˋ ㄊㄧㄥ ㄔㄨㄟ ㄐㄧㄚ。

白話文翻譯

故鄉的山水依然如此美好,

是誰讓我輕易地離開了家?

帶來的衣服都已典當一空,

計劃要做的事全都落了空。

詩債只能隨時慢慢償還,

房錢已經拖欠了好幾個月。

客居他鄉的心本就悽苦,

不必再聽那悲涼的胡笳聲。

英文翻譯

Again, how fine my native hills appear!

Who made me lightly leave my home so dear?

The clothes I brought are all in pawn and gone,

The plans I made have all gone wrong, each one.

My debt of verse I pay as time flows by,

My room rent, month on month, remains awry.

A traveler's heart is bitter from the start,

No need the alien reed's mournful art.

深度解構

輕別故土觸及身份認同與歸屬的周期。

詩意解析

詩意概括

客居異鄉,感慨爲輕易離別家園而懊悔。

《長安》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園 · 思鄉 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 故山 · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

侯畐生平簡介

侯畐,南宋末年文人,生年不詳,卒於寶祐三年(1255年)。其籍貫與生平事跡在正史中記載甚少,主要活動於理宗時期。他主要以詩聞名,作品風格清雅,情感真摯,反映了宋末士人的心境與情懷,是當時一位有一定文學修養但聲名不顯的詩人。

瀏覽侯畐全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理