得寮便住似西資,誰暇安巢更擇枝。
閤密不妨中酒聖,樓明大好養書痴。
誌公分料存刀尺,龐老家風欠笊籬。
大廈千間宵八尺,傍人莫笑太窮猗。
得寮便住似西資,誰暇安巢更擇枝。
閤密不妨中酒聖,樓明大好養書痴。
誌公分料存刀尺,龐老家風欠笊籬。
大廈千間宵八尺,傍人莫笑太窮猗。
得到一間小屋便住下,如同身處西方極樂世界,
誰有閒暇去安穩築巢,再挑選別的枝條?
樓閣幽深,不妨礙其中住著酒中聖人,
小樓明亮,正好可以滋養書癡。
志公禪師分配物料時留存了刀尺,
龐蘊居士的家風卻缺少一隻笊籬。
縱然有大廈千間,我夜晚只眠八尺之地,
旁人莫要笑話我過於安貧樂道。
Finding a hut, I settle in as if in a western paradise,
Who has the leisure to build a nest and choose another branch?
The dense pavilion does not hinder the sage of wine within,
The bright tower is perfect for nurturing a bookworm.
Master Zhi Gong measured out his share with ruler and shears,
The Pang family's tradition lacked a wicker strainer.
A mansion of a thousand rooms, yet I rest on an eight-foot mat at night—
Let no bystander laugh at my profound contentment.
隨遇而安的姿態反映了一種生存博弈的策略。
隨遇而安,得寮便住,不暇精心擇枝築巢。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理