平山

作者: 洪咨夔(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
洪咨夔作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

放腳氛埃表,搔頭廣莫間。

fàng jiǎo fēn āi biǎo, sāo tóu guǎng mò jiān。

ㄈㄤˋ ㄐㄧㄠˇ ㄈㄣ ㄞ ㄅㄧㄠˇ, ㄙㄠ ㄊㄡˊ ㄍㄨㄤˇ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄢ。

淮分三代水,江護六朝山。

huái fēn sān dài shuǐ, jiāng hù liù cháo shān。

ㄏㄨㄞˊ ㄈㄣ ㄙㄢ ㄉㄞˋ ㄕㄨㄟˇ, ㄐㄧㄤ ㄏㄨˋ ㄌㄧㄡˋ ㄔㄠˊ ㄕㄢ。

落日蒼煙起,秋風白鳥還。

luò rì cāng yān qǐ, qiū fēng bái niǎo huán。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄘㄤ ㄧㄢ ㄑㄧˇ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄏㄨㄢˊ。

歐韓呼不起,髀滿鬢毛斑。

ōu hán hū bù qǐ, bì mǎn bìn máo bān。

ㄡ ㄏㄢˊ ㄏㄨ ㄅㄨˋ ㄑㄧˇ, ㄅㄧˋ ㄇㄢˇ ㄅㄧㄣˋ ㄇㄠˊ ㄅㄢ。

白話文翻譯

放步行走在塵世之外,

在廣闊無邊的天地間搔首思索。

淮水劃分了三代的疆域,

長江護衛著六朝的山巒。

落日中蒼茫的煙靄升起,

秋風裡白鳥翩翩歸還。

歐陽修與韓琦,我無法將你們喚起,

大腿生肉,鬢髮已斑白,歲月蹉跎。

英文翻譯

I stride beyond the dusty world's confine,

Scratching my head in the vast, open air.

The Huai River divides three dynasties' line,

The Yangtze guards six dynasties' mountains there.

The setting sun stirs mist of azure hue,

Autumn winds bring white birds back on the wing.

Ouyang and Han, I cannot call to you,

My thighs grow full, my temples frosty, aging.

深度解構

登臨行爲體現了對空間治理與認知的超越。

詩意解析

詩意概括

登高望遠,超脫塵世,在廣闊天地間抒發胸臆。

《平山》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 詠志 · 遊仙

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: · 氛埃 · · 廣莫 · · · · 廣莫 ·

語氣: 雄渾 · 素淡 · 清新 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

洪咨夔生平簡介

洪咨夔(1176-1236),字舜俞,號平齋,南宋臨安於潛(今屬浙江杭州)人。嘉泰二年進士,歷官監察御史、刑部尚書、翰林學士等職,以直諫敢言著稱。他是南宋中後期重要的政治人物和文學家,其詩文創作繼承了江西詩派的傳統,風格峭直,內容多關注時政民生,在南宋文壇占有一席之地。

瀏覽洪咨夔全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理