兩窗明月一庭霜,佛屋風鈴語夜長。
孤酌不多人易醒,九回腸付篆盤香。
兩窗明月一庭霜,佛屋風鈴語夜長。
孤酌不多人易醒,九回腸付篆盤香。
兩扇窗映照著明月,滿庭院鋪滿了寒霜,
佛寺屋簷下的風鈴,彷彿在訴說長夜的寂寥。
我獨自小酌,酒不多卻容易清醒,
那九曲迴腸般的愁思,都託付給了盤繞的篆香。
Two windows bathed in moonlight, the courtyard frosted white,
Wind chimes at the temple speak of the long, long night.
Solitary, I drink but little, easily roused from sleep;
My tangled thoughts are given to the incense's coiling deep.
夜長鈴語觸發對時間週期的深邃感知。
刻畫月夜霜庭、風鈴長語的孤寂禪境。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理