曉發鵝湖

作者: 洪炎(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
洪炎作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

萬松參嶺路,千畝動春耕。

wàn sōng cān lǐng lù, qiān mǔ dòng chūn gēng。

ㄨㄢˋ ㄙㄨㄥ ㄘㄢ ㄌㄧㄥˇ ㄌㄨˋ, ㄑㄧㄢ ㄇㄨˇ ㄉㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄥ。

不復紅鵝下,空餘碧澗橫。

bù fù hóng é xià, kōng yú bì jiàn héng。

ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄏㄨㄥˊ ㄜˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄎㄨㄥ ㄩˊ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄥˊ。

佛扃穿縹緲,仙馭鎖崢嶸。

fó jiōng chuān piǎo miǎo, xiān yù suǒ zhēng róng。

ㄈㄛˊ ㄐㄩㄥ ㄔㄨㄢ ㄆㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ, ㄒㄧㄢ ㄩˋ ㄙㄨㄛˇ ㄓㄥ ㄖㄨㄥˊ。

道釋分殊境,籃輿許我行。

dào shì fēn shū jìng, lán yú xǔ wǒ xíng。

ㄉㄠˋ ㄕˋ ㄈㄣ ㄕㄨ ㄐㄧㄥˋ, ㄌㄢˊ ㄩˊ ㄒㄩˇ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄥˊ。

白話文翻譯

成千上萬的松樹排列在山路兩旁,

千畝田地因春耕而開始翻動。

紅色的鵝羣不再飛落此地,

只剩下碧綠的山澗橫亘流淌。

佛寺的門戶仿佛穿入縹緲的雲霧中,

仙人的車駕似乎被鎖在險峻的山峯間。

道家與佛教的境界本不相同,

但這竹轎卻允許我在此間行走。

英文翻譯

Ten thousand pines line the mountain path,

A thousand acres stir with spring ploughing.

No longer do red geese descend here,

Only the green stream flows across, silent.

The temple gate pierces the misty void,

The immortal's carriage is locked in towering peaks.

Tao and Buddha dwell in separate realms,

Yet this sedan chair grants me passage.

深度解構

自然景觀與農耕活動交織,呈現人與環境的和諧周期。

詩意解析

詩意概括

描繪清晨途經鵝湖所見,山嶺松林參天,田野春耕正忙的生機景象。

《曉發鵝湖》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 嶺路 · 千畝 · 春耕 · 萬松 · 萬松 · 嶺路 · 千畝

語氣: 雄渾 · 素淡 · 清新 · 雄渾

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

洪炎生平簡介

洪炎,北宋中後期詩人,籍貫豫章(今江西南昌)。他是江西詩派的重要成員,與兄洪朋、洪芻及弟洪羽並稱「四洪」,在黃庭堅的直接影響下進行創作。其詩作多反映個人經歷與時代動盪,尤以靖康之亂後的流離詩篇著稱,是江西詩派中承上啓下的代表人物之一。

瀏覽洪炎全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理