胡虜猖狂甚,妖星近日畿。
俄聞佛狸死,不得帝羓歸。
虎旅空增灶,狼狐為解圍。
人人說恢復,進退在投機。
胡虜猖狂甚,妖星近日畿。
俄聞佛狸死,不得帝羓歸。
虎旅空增灶,狼狐為解圍。
人人說恢復,進退在投機。
胡虜猖狂到了極點,
災星逼近了京畿地區。
不久聽說胡人首領死去,
卻未能像帝羓一樣將屍首運回。
我軍徒然增添灶坑虛張聲勢,
狡猾的敵人卻設計解了圍。
人人都在談論恢復中原,
但進兵退守都在投機取巧。
The Tartar hordes run rampant,
An ominous star nears the capital's domain.
Soon we heard of the death of the barbarian chief,
Yet his corpse, like an emperor's mummy, did not return.
Our valiant troops vainly increased their cooking fires,
While cunning foxes contrived to lift the siege.
Everyone speaks of recovery and restoration,
But advance or retreat hinges on mere opportunism.
妖星近日畿象徵統治週期面臨的外部威脅。
控訴胡虜猖獗、天象示警的危急時局。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理