偶成

作者: 洪朋(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
洪朋作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

擺落紅塵想,追隨汗漫遊。

bǎi luò hóng chén xiǎng, zhuī suí hàn màn yóu。

ㄅㄞˇ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄓㄨㄟ ㄙㄨㄟˊ ㄏㄢˋ ㄇㄢˋ ㄧㄡˊ。

乾坤青瑣闥,雲霧曲瓊鉤。

qián kūn qīng suǒ tà, yún wù qū qióng gōu。

ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄊㄚˋ, ㄩㄣˊ ㄨˋ ㄑㄩ ㄑㄩㄥˊ ㄍㄡ。

月照酒罇夜,風生詩句秋。

yuè zhào jiǔ zūn yè, fēng shēng shī jù qiū。

ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄨㄣ ㄧㄝˋ, ㄈㄥ ㄕㄥ ㄕ ㄐㄩˋ ㄑㄧㄡ。

神僊有汲引,隨意上崑丘。

shén xiān yǒu jí yǐn, suí yì shàng kūn qiū。

ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄐㄧˊ ㄧㄣˇ, ㄙㄨㄟˊ ㄧˋ ㄕㄤˋ ㄎㄨㄣ ㄑㄧㄡ。

白話文翻譯

擺脫了世俗紅塵的念頭,

追隨那無拘無束的遨遊。

天地如同青玉裝飾的宮門,

雲霧好似彎曲的瓊玉簾鉤。

月光映照著酒杯的夜晚,

秋風催生了詩句的秋意。

倘若仙人有所指引提攜,

我便隨意登上崑崙山丘。

英文翻譯

Shaking off the dust of worldly thought,

I follow the boundless journey of the mind.

The azure sky, a palace gate of jade,

Clouds and mist, a crescent hook refined.

Moonlight bathes the wine cup in the night,

Autumn winds stir verses, fresh and bright.

If gods would guide me with their gentle hand,

I'd climb the Kunlun peak at their command.

深度解構

擺脫世俗博弈,追求精神自由的認知轉向。

詩意解析

詩意概括

表達超脫塵世、嚮往自由漫遊的志趣。

《偶成》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 遊仙 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 紅塵 · 汗漫 · · 紅塵

語氣: 清新 · 豪放 · 雅正

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

洪朋生平簡介

洪朋,字龜父,北宋江西詩派詩人,活躍於北宋中後期。他是豫章(今江西南昌)人,與弟洪芻、洪炎、洪羽並稱「四洪」,皆以詩名。洪朋雖早逝未仕,但其詩才爲黃庭堅所激賞,是江西詩派早期的重要成員之一,在詩派內部及江西地域文學中具有一定影響。

瀏覽洪朋全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理