一昨城北遨,得興起我病。
梅嶺識霜林,楓江認煙艇。
深行憶疇昔,冥搜吝俄頃。
西矚列仙家,東睇老禪徑。
不聞遷鶑聲,但見行雁影。
再讀貽我篇,思與雲路永。
一昨城北遨,得興起我病。
梅嶺識霜林,楓江認煙艇。
深行憶疇昔,冥搜吝俄頃。
西矚列仙家,東睇老禪徑。
不聞遷鶑聲,但見行雁影。
再讀貽我篇,思與雲路永。
前些日子在城北漫遊,
興致勃發,驅散了我的病意。
在梅嶺辨認出經霜的樹林,
於楓江認出了煙靄中的小舟。
深入行走時追憶往昔,
冥思苦索,吝惜這片刻光陰。
西望那列位仙家的居所,
東看那老禪師的路徑。
聽不到黃鶯遷徙的鳴叫,
只看見大雁飛行的身影。
再次品讀你贈予我的詩篇,
思緒隨之飛向那高遠的雲路。
The other day, roaming north of the city,
My spirits rose, stirring me from ailment.
At Plum Ridge, I recognized frost-touched woods,
On Maple River, I made out mist-veiled boats.
Venturing deep, I recalled times past,
Searching my soul, grudging the fleeting moment.
Gazing west at the abodes of immortals,
Peering east at the old Zen path.
I hear not the oriole's moving song,
But only see the wild geese's passing shadow.
Rereading the poem you gifted me,
My thoughts stretch long as the cloud-strewn way.
社交愉悅驅散病態,展現認同對身心的療愈。
與友同遊城北,興致勃發以致病癒,抒寫友誼與自然帶來的愉悅。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理