杖策城上頭,初日破冥晦。
頗知春意還,早覺寒事退。
風前識西岑,煙處認東匯。
人如旋磨蟻,舟似覆杯芥。
鸛鶴掠水涯,簫鼓雜天籟。
便當杭清淺,底事返闤闠。
杖策城上頭,初日破冥晦。
頗知春意還,早覺寒事退。
風前識西岑,煙處認東匯。
人如旋磨蟻,舟似覆杯芥。
鸛鶴掠水涯,簫鼓雜天籟。
便當杭清淺,底事返闤闠。
拄著手杖登上城頭,
初升的太陽驅散了黎明的昏暗。
我深知春天的氣息已經歸來,
早已感到寒冷的事物正在消退。
在風前,我辨認出西邊的山巒;
在煙靄處,我認出了東流的匯合口。
人如同在磨盤上旋轉的螞蟻;
舟船則像倒扣的芥子杯般渺小。
鸛與鶴掠過水邊,
簫鼓之聲與自然的天籟交織。
本應就此渡過清淺的河流,
為何還要返回喧囂的市集呢?
Leaning on my staff, I climb the city wall;
The rising sun dispels the gloom of dawn.
I sense the breath of spring is in the air,
And feel the chill of winter's on the wane.
Before the wind, I recognize the western hill;
Through misty haze, I see the eastern confluence.
Men are like ants upon a turning mill;
Boats like overturned cups of mustard seed.
Storks and cranes skim the water's edge;
Flutes and drums mingle with nature's sounds.
I should sail across the clear, shallow stream,
Why then return to the noisy marketplace?
登高望遠象徵對宏觀格局的認知拓展。
清晨登城遠眺,描繪破曉時分的開闊景象。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理