蠶老桑柔戴勝鳴,翻階芍藥占春榮。
牽風孫壽愁眉破,帶雨驪姬淚眼橫。
蠶老桑柔戴勝鳴,翻階芍藥占春榮。
牽風孫壽愁眉破,帶雨驪姬淚眼橫。
蠶已老去,桑葉柔嫩,戴勝鳥在鳴叫;
翻越台階的芍藥花,獨占著春天的榮華。
好似被風撩動的孫壽那愁苦的眉頭,
又如帶著雨水的驪姬那淚水橫流的雙眼。
Silkworms age, mulberry leaves soften, the hoopoe sings;
Peonies by the steps unfold, claiming spring's glory.
Like the frowning brows of Lady Sun Shou teased by the wind,
Or the tearful eyes of Consort Li Ji veiled in rain.
芍藥占春榮衰,暗合生命周期的治理智慧。
以蠶老芍藥榮描繪春末夏初的生機與榮衰。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理