自從二水分新舊,南北煙波各自愁。
句 其二
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
何英作品熱度:
★★☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
自從這條江河的水流分出了新舊兩支,
南北兩岸的煙波便各自承載著愁緒。
英文翻譯
Ever since the river split into old and new,
North and south, the misty waves each bear their own rue.
深度解構
地理分隔引發身份認同的愁緒。
詩意解析
詩意概括
以江水分流喻南北分隔,抒發離愁別緒。
格律
仄○仄仄○平仄,平仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理